Ra luồn vào cúi
Direct English translation
Going out, bending low; coming in, bowing down.
Equivalent English version
Live under someone's thumb
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống lệ thuộc, bị ràng buộc đến mức lúc ra lúc vào đều phải khúm núm, quỵ luỵ như kẻ tôi tớ. Thường dùng để nói sự nhẫn nhục, mất tự do vì ở địa vị thấp kém hoặc phụ thuộc người khác.
English explanation
Describes a life of humiliating dependence in which one must be constantly submissive and cringing, like a servant. It is used for situations of constraint, loss of freedom, and lowly subordination to others.
Variants