Ra luồn vào cúi

Direct English translation

Going out, bending low; coming in, bowing down.

Equivalent English version

Live under someone's thumb

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống lệ thuộc, bị ràng buộc đến mức lúc ra lúc vào đều phải khúm núm, quỵ luỵ như kẻ tôi tớ. Thường dùng để nói sự nhẫn nhục, mất tự do địa vị thấp kém hoặc phụ thuộc người khác.
English explanation
Describes a life of humiliating dependence in which one must be constantly submissive and cringing, like a servant. It is used for situations of constraint, loss of freedom, and lowly subordination to others.